Categories
BLOG

que significa how many

Que significa how many

¿Cuándo se usa “some” y cuando se usa “any”? ¿Cuándo se utiliza “a” y cuando se utiliza “an”? ¿Cuál es la diferencia entre los contables e incontables y cuándo se utilizan? ¿Como se diferencian much, many, some, few y little?

An article written by Victoria Fontana.

¿Cuándo se usa “some” y cuando se usa “any”?

Realmente este concepto en inglés no es tan difícil como parece.
Lo primero que hay que entender es que en inglés variamos las palabras que usamos dependiendo de si la frase es negativa o afirmativa. Y más importante – en inglés no se puede negar dos veces en una frase.

Por ejemplo: En español se puede decir:

No tengo ningún libro.

En inglés no se podria expresar así con dos negativos (no y ningún), entonces en la frase en inglés puedes poner la negación delante del verbo o delante del objeto, pero no dos veces – es decir, o niegas el verbo como en este primer ejemplo:

“I don’t have any books.” (no tengo libros)

O puedes negar el objeto:

“I have no books.” (no tengo libros)

Pero NO LOS DOS A LA VEZ!

NO! I don’t have no books.

Entonces, en general:

Some” se usa en frases afirmativas = unos / algún / algunos

Any” se usa en frases negativas y en interrogativas = ningún / ningunos / ni uno

“I have some plates”. Tengo unos (o algunos) platos.
“I don’t have any cups”. No tengo ninguna taza.

También usamos “some“:

Cuando ofrecemos algo: “Would you like some rice?” ¿Te apetecería algo de arroz?

También usamos “any“:

Cuando preguntamos por algo que no sabemos si existe o no:

“Do you have any sugar?” Tienes algo de azúcar? (estoy en tu casa, y no sé si tienes azúcar o no)
“Did you find any interesting jobs?” Has encontrado algún trabajo interesante? (estas buscando trabajo, pero no sé si has encontrado algo interesante)

Puedes aplicar estas mismas pautas sobre “some” y “any” con otras palabras relacionadas. Por ejemplo:

” Some one” – I like someone. Me gusta alguien. (También “somebody”)
” Any one” – I don’t like anyone. No me gusta nadie. (También “anybody”)
o
“No-one” – I like no-one. No me gusta nadie. (También “nobody”)

Sin embargo, notar:
Ana: How many people do you like?
Bob: None. (“none” = “no-one” en la respuesta pero no en la frase “I like no-one.)

” Some thing” – She always says something interesting.
Ella siempre dice algo interesante.
” Any thing” – She doesn’t say anything interesting.
Ella no dice nada interesante.
o
” No thing” – She says nothing interesting.
Ella no dice nada interesante.

“Some” y “any” se pueden usar sin sustantivo cuando es obvio de lo que se está hablando y cuando el sustantivo que le sigue se vuelve redundante. Aquí “some” y “any” funcionan como si fuesen un pronombre.

Por ejemplo:
Ana: “We haven’t got any rice.”
Bob: “Would you like me to go to the supermarket to get some ?” (No: “Would you like me to go to the supermarket to get some rice?)
Ana: Ok. Have a look to see if we need any thing else. (Vale, echa un viztazo a ver si necesitamos algo más.)

¿Cuándo se utiliza “a” y cuando se utiliza “an”?

a” y “an” solamente se utilizan con contables singulares.

Por ejemplo:
“I know an accountant in the accounting department.”

Nombres Contables e Incontables :

Los nombres o sustantivos se pueden clasificar como contables o incontables. ¿Qué significa esto?

Nombres contables:

Como indica su nombre, un nombre contable se puede contar, por ejemplo, un coche (a car). Puedes hablar de 1 coche, 2 coches o 3 coches – se pueden contar numéricamente.
Algunos ejemplos de nombres contables en inglés son:

car
house
girl
idea
finger
person (singular.) / people (plural.) (sí!! “People” es plural y CONTABLE en inglés!)

Para hablar de cantidades con nombres contables, solemos usar:

Números: one, two, three, forty, seven hundred . . .
Artículos y cuantificadores (para contables): a, an, the, many, a few, any, some . . .

Debemos prestar atención a sí son singulares o plurales.

Por ejemplo:
a car – three people – one person – some menus – many ideas
Yo puedo decir: “I have five fingers.” “We have one house.” “She has a few good ideas!”

Nombres Incontables

Incontables, como puedes imaginar, son cosas, o personas o lugares que no se cuentan con números. Suelen ser cosas que se miden en peso o líquidos o cosas que son conceptuales. Algunos ejemplos son:

Para hablar de cantidades con nombres incontables, solemos usar palabras como:

a kilo (of) un kilo de some algún / algunos
a bottle (of) una botella de a lot (of) mucho
a glass (of) un vaso de much mucho
a piece (of) un trozo de a little (of) un poco de
a bit (of) un poquito de any algún / algunos
Notar que (of) es una preposición y que se suele utilizar antes de un sustantivo. Por ejemplo, “I have a kilo of tomatoes.” pero NO: “I have a kilo of.“)

Yo puedo tener un kilo de azúcar, pero no tres azúcares (a no ser que me refiera a diferentes clases de azúcar, pero no es lo habitual). Para poder distinguir eso, hablamos de azúcar y otras cosas parecidas (arroz, harina, leche, etc.) haciendo referencia a su peso o a su contenedor:

No se dice: “I want two milks.” – se dice: “I want two glasses of milk.”
No se dice: “I would like ten rices.” – se dice: “I would like 10 bags of rice.”
No se dice: “I have a water.” – se dice: “I have a liter of water.”

O con conceptos como “consejos” o “ayuda”, se usa una palabra como “algo de” o “algunos” (some). Por ejemplo:

No se dice: “I need a few monies.” – se dice: “I need some money.”
No se dice: “Breathe in 4 airs.” – se dice: “Breathe in some air.”
No se dice: “I’m going to give you two advices.” – se dice: “I’m going to give you some advice.”
No se dice: “I like two musics.” – se dice: “I like two types of music.”

Nota: “Some” se puede usar tanto con contables (plurales) o también con incontables.
No se usa “a” o “an” o “a few” con incontables.

A lot (of), much, many :

En general:
much” se suele utilizar con incontables en oraciones negativas e interrogativas.
many” se suele utilizar con contables en oraciones negativas e interrogativas.
a lot (of)” se suele utilizar con afirmativas con ambos, contables e incontables.

Much

Por ejemplo:
“I don’t know much about history.” (No sé mucho de historia.)
“How much money . . .?” (їcuánto dinero . . . ?)
o
Bob: “How much money do you have? (¿Cuánto dinero tienes?)
Ana: “I don’t have much .” (No tengo mucho.) (No “I don’t have much money.”)

“Much” y “many” se pueden usar solos cuando es obvio de lo que se está hablando y cuando el sustantivo que les sigue se vuelve reduntante. Aquн “much” y “many” funcionan como si fuesen un pronombre.

Many

Por ejemplo:
“I don’t know many people at this party.” (No conozco a mucha gente en esta fiesta.)
“How many cups of coffee . . .?” (¿Cuántas tazas de café . . .?)

A lot (of)

“I have a lot of money.” (Tengo mucho dinero.)
o
Ana: “How much money do you have? (¿Cuánto dinero tienes?)
Bob: ” A lot .” (Mucho) (NO: “a lot of“.)

En general:
little” y “a little” se suelen utilizar con incontables.
“little” = “poco” y es algo negativo. “a little” = “un poco” y es más positvo.
few” y “a few” se suelen utilizar con contables.
“few” = “pocos” y es algo negativo. “a few” = “unos pocos” y es más positvo.

(a) little

Por ejemplo:
“I have little money.” (Tengo poco dinero.)
“I have a little money.” (Tengo un poco de dinero.)

(a) few

Por ejemplo:
“I have few books.” (Tengo pocos libros.)
“I have a few books.” (Tengo unos pocos libros.)

“Are there” / “Is there” :

En general:
“Are there . . .? y “There are . . .” (¿Hay . . . ? o Hay . . .) se utilizan con plurales contables.
“Is there . . .?” se utiliza con singulares (contables) e incontables.

Are there / there are / there aren’t

“Are there any tomatoes?” “There aren’t any oranges.” “There are some bananas.”

Is there / there is / there isn’t

“Is there any milk?” “There isn’t any money.” “There is some coffee.”

Elementary Crossword 1(Cruzigramas para principiantes))

William y Steven: MadridTeacher podcast: “Post-apocalyptic fiction” (MP3, Text)

Steven Starry
Currently available for online Skype conversation classes.

A, an, some, any, etc.

The Many Meanings of “Berraco”

Of all the many Colombian slang terms explained on this blog, one of the trickier terms to get your head round is “berraco” (sometimes also spelt “verraco”). It is extremely easy to get confused with this one.

Technically, a “berraco” is a sort of pig, but if you hear this word in Colombia, it is almost certainly not being used to refer to the animal. But it is not always an easy matter to figure out what the word is being used to mean.

A Colombian could quite feasibly say “berraco” (or one its variants like berraquera, emberracarse or berracamente) in five consecutive sentences to mean five entirely different things. Trying to decipher these as a language learner is a sure fire way to get yourself confused. And fast.

To save you some of these headaches, I’ve produced a quick gringo survival guide to the most common contexts in which the word is heard. At least now you’ll have a fighting chance of understanding what is being said.

For Intelligence

When talking about people, “ser berraco” is a high complimentary way to describe someone intelligent or exceptionally able. There is little better way to congratulate a Colombian on achieving something very difficult than saying: “¡Usted sí es un berraco!”. This is perhaps the equivalent of the English phrases: “Wow, you’re a genius!” or “You’re a total legend!” etc.

The personal quality which has led them to achieve such lofty heights may separately be referred to as “berraquera”. In this context, the phrase “¡Qué berraquera!” means something akin to “How amazingly clever of you!”.

Off to Colombia?

Well, you better not leave without first signing up for my FREE email course to the best of Colombia’s Spanish and slang.

Learn all the coolest lingo that you’ll need to have fun with locals, but which the textbooks will never teach you.

For Anger

In other circumstances, describing someone as “berraco” can mean not that they are clever but that they are angry. This would be the case when the term is preceded by the verb “estar”.

So, the meaning of “Él está bien berraco hoy” would be something like “He’s really angry / in a foul mood today” (not “He is exceptionally able today”). In this same line, the verb “emberracarse” is a way of saying “to get angry”, while “estar emberracado/a” means “to be angry”.

For Difficulty

When applied not to people, but instead to situations and tasks, “berraco” means “very difficult”. For example, “Uy esto está muy berraco hermano” is a way to say “Jesus man, this is really tough!”. Another popular phrase meaning roughly the same thing is “¡Qué cosa tan berraca!” (“What a difficult / tricky thing”).

For (Large) Quantities

Another use of “berraco”, and “berracamente”, is as synonyms for “a great deal” or “a large amount”. For example, a sign over a little shop might read: “Berracamente orgulloso de ser colombiano” (“Incredibly proud to be Colombian”). Alternatively, a friend preparing for an exam might say: “Me toca leer como un berraco” (“I’ve got to read an absolute ton”).

For Emphasis

In this same vein, the uniquely Colombian idiomatic phrase “…más que un berraco” means “a great deal”, as in “Él estaba gritando más que un berraco” (“He was shouting a hell of a lot”). Finally, “ni por el berraco” means “(absolutely) no way” e.g. “¡Ni por el berraco voy a ir allá!” (“No way in hell I’m going there!”).

Given the numerous different meanings of this term, you will no doubt see why it is one of Colombian Spanish’s hardest terms (and this list is by no means exhaustive). Hearing it used frequently in context is probably the only way to understand its true versatility.

The Many Meanings of “Berraco” ]]>